Pic d'Arriourere
2866 m ; 27/11/04


Grosse déconvenue: alors que nous projetions l'Eriste Nord, que nous prévoyions un départ plus que matinal et ayant en conséquence dormi à Saint Lary, nous découvrîmes que le tunnel de Bielsa n'ouvrait qu'à 8h du matin ! Avec la route et la piste pour atteindre Viados, cela portait un coup fatal au projet. Plan de rechange en catastrophe, et sans autre carte. Je me souvins de la vallée du Rioumajou, et de la large crête reliant les ports d'Ordiceto et de Cauarère. Nous arrivâmes sans encombre à l'hospice, avant de troquer au dernier moment ce plan contre un autre: ascension hasardeuse du Pic d'Arriourère par le versant Est... Au final, nous avons bien rentabilisé la journée !

Big disappointment: while we expected to bag the North Eriste, that we planned a more than early start and slept consequently in Saint Lary, we found out that the tunnel of Bielsa was only open from 8h AM ! With the road and track before we reach Viados, this was fatal for our project. Spare plan to elaborate, and without any other map. I remembered the end of the Rioumajou valley, with its wide crest linking the Ordiceto and Cauarère cols. We headed without any trouble until the end at the Hospice, before we swaped at the last moment this plan against another one: a random climb of the Arriourère by its East slope... Finally the day wasn't that bad !


Cliquez pour élargir ; Click to enlarge


Lever de soleil depuis l'Hospice du Rioumajou.
Sunrise at the Hospice du Rioumajou.

Les pentes boisées du Rioumajou, et le Pic d'Arriourère, que nous allons faire par ce versant.
The woody slopes of the Rioumajou, and the Arriourère peak, that we will do by this side.

La cime enneigée du Batoua, et une fois au col, vue sur le Versant Espagnol et le lac à moitié gelé de Trigonero.
The snowy top of the Batoua, and once at the col, view to the Spannish side, and the half frozen lake of Trigonero.
.


Panorama sur le massif du Mont Perdu.
Panorama to the range of the Monte Perdido.

Panorama sur le massif de l'Aneto, le toit des Pyrénées.
Panorama to the range of the Aneto, the roof of the Pyrénées.

Toujours dans la même direction, panorama élargi aux Pics de Batoua et des Posets.
Still in the same direction, panorama widened to the Peaks of Batoua and of the Posets.

Vue sur le chemin complaxe que nous avons pris pour gravir l'Arriourère, vu durant le retour.
Looking to the complex way we took to climb the Arriourère, as seen during the way down.

Panorama sur le bassin des lacs de Bastan, avec un éventail de pics allant d'Estibère au Monfaucon, en passant par le Pic du Midi, de Bastan, du Portarras et d'Aulon .
Panorama to the hollow of the Bastan lakes, with a range of peaks from the Estibère to the Monfaucon, through the Pic du Midi, the Bastan, the Portarras and the Aulon.

La crête frontière du Cirque de Rioumajou et la Peña Blanca, surplombés par le massif des Eriste.
The border crest of the Cirque de Rioumajou and the Peña Blanca, overlooked by the range of the Eriste.

La grande muraille de Baroude.
The big wall of Baroude.

Les massifs du Lustou et du Cotiella.
The ranges of the Lustou and the Cotiella.

Lors de la descente, panorama à 90° sur le Cirque du Rioumajou, chapeauté par le Batoua.
During the way down, 90° panorama to the Rioumajou Corrie, topped by the Batoua.
Autres Ascensions - Other Mountaineerings
Pyrénées...
Liens - Links
Carnet de randonnées, de Philippe Queinnec

Pic d'Arriouere , de Jean-Marc Bergeron

Contact
Signez mon livre de visites - Sign my guestbook
Ecrivez moi - Write me

Index Sud-Ouest
Retour à... - Back to...
Sommaire Pyrénées
Pyrénées Index
Sommaire Principal - Main Index