Le Sestrales
Sestrales
2106 m ; 08/11/02


Cliquez pour élargir ; Click to enlarge
Le Sestrales, comme le Castillo Mayor et la Peña Montañesa, fait partie des massifs du Sud du Mont Perdu dignes de comparaison avec le pays de Lucky Luke. Surplombant d'un côté le Cañon de Añisclo, de l'autre côté la vallée de Bestué, consititué de strates calcaires horizontales, il semble insurmontable excepté là où il est relié en aval. Pourtant, un chemin compliqué, sujet à de nombreuses controverses, mène à son sommet, en passant par son extremité Sud.

The Sestrales, like the Castillo Mayor and the Peña Montañesa, belongs to the massifs in the South of Mont Perdu worth beeing compared with Lucky Luke's country. Overlooking on one side the Cañon de Añisclo, the Bestué valley on the other side, made of horizontal limestone slices, it seems unclimbable, except where it is linked upside. Anyway, a complicated way, subjet to numerous contradictions, is leading to its top, by its south extremity.
.


Le Sestrales Bajo, ou Petit Sestrales, moitié inférieure du grand plateau sommital, et le petit pignon rocheux que l'on nomme El Fraile, depuis Bestué. Après avoir suivi le GR15, nous voici sur l'arête, en dessous de ce dernier.
Sestrales Bajo, or the Small Sestrales, inferior part of the wide summit flat, and the small tower whose name is El Fraile, from Bestué. After following the GR15, here we are on the ridge, under this one.

La vallée du Rio Cinca, et Bestué, depuis le petit col entre Sestrales Bajo et El Fraile.
The Rio Cinca valley, and Bestué, from the small col between Sestrales Bajo and El Fraile.

Arrivée sur le plateau sommital du Sestrales. Au loin, la Punta Llerga, le Cotiella, la Peña Solana et la Peña Montañesa.
Arriving to the summit plateau of the Sestrales. Far ahead, the Punta Llerga, the Cotiella, the Peña Solana and the Peña Montañesa.

Vues sur le gouffre d'en bas, le Cañon de Añisclo, et son rebord opposé arrondi, le Mondotó.
Views to the ravine downside, the Cañon de Añisclo, and its opposite round shaped wall, the Mondotó.

La Santa Marina, et le reste du Cañon de Añisclo, sous la Sierra Custodia embrumée.
The Santa Marina, and the rest of Cañon de Añisclo, under the misty Sierra Custodia.

En revenant par la piste, par le col de Selva Plana. Grandiose apparition du Castillo Mayor, puis de la Peña Montañesa.
Walking back through the track, by the col of Selva Plana. Great apparition of the Castillo Mayor, then the Peña Montañesa too.

Le Sestrales vu de l'Ouest en deux moments de l'hiver, où notre itinéraire est bien visible: la tache blanche à droite entre El Fraile et le Petit Sestrales n'est rien d'autre que le pierrier de la montée.
The Sestrales seen from West twice in the winter, where our itinerary is well visible: the white stripe on the right between El Fraile and the Small Sestrales is nothing else than the craggy way up.
Autres Ascensions - Other Mountaineerings
Pyrénées...
Liens - Links
Carnet de randonnées, de Philippe Queinnec

Le Sestrales, de Jean-Marc Bergeron
Contact
Signez mon livre de visites - Sign my guestbook
Ecrivez moi - Write me

Index Sud-Ouest
Retour à... - Back to...
Sommaire Pyrénées
Pyrénées Index
Sommaire Principal - Main Index