Cap de Laubère et lacs de Consaterre
2213 m ; 09/10/04


En fait, je suis déjà venu ici, le jour où j'ai entrepris l'immense randonnée aux pics de Thou et Lustou. Mais une erreur d'orientation qui m'avait fait louper le col du Cap de Laubère, et le site exceptionnel des Lacs de Consaterre m'incitèrent à y revenir, cette fois-ci en compagnie de mes parents, qui se devaient de connaitre ce trésor caché de la banlieue de Saint Lary.

In fact, I came already there once, the day when I undertook the immense trek to the peaks of Thou and Lustou. But, a mistake of orientation that made me miss the col of Cap de Laubère, and the exceptionnal site of the Consaterre Lakes gave me a reason to come back, this time in the company of my parents, who must know this hidden treasure of the subburb of Saint Lary.


Cliquez pour élargir ; Click to enlarge


Le village d'Azet, dans la Vallée d'Aure.
The village of Azet, in the Valley of Aure.

La chapelle d'Ens, et le début de la montée.
The chapel of Ens, and the beginning of the climb.

Herbes rousses et colchiques violettes en ce début d'automne.
Red herbs and purple colchicum in this beginning of autumn.

En montant vers le lac de la Coume, puis le Cap de Laubère, qui est en fait le petit col là bas au bout.
Climbing up to the lake of La Coume, and the Cap de Laubère, which is in fact the little col overthere.

Le Lac de la Coume, dont de "lac" il ne reste que le nom, surplombé par l'Arbizon, et le Sarrouyès de l'autre côté.
The Lake de la Coume, whose "lake" only the name is remaining, overlooked by the Arbizon, and the Sarrouyès on the other side.

Panorama du Cap de Laubère vers le Pic de Thou, et la cuvette des lacs auxquels nous rendrons aussi visite.
Panorama from the Cap de Laubère to the Pic de Thou, and the hollow of the lakes, which we will visit too.

Vues diverses depuis le petit sommet du Cap de Laubère.
Various views from the little top of the Cap de Laubère.

Vue plongeante sur l'Ouest de la vallée du Rioumajou, et sur le lointain Pic du Néouvielle.
View diving to the West of the Rioumajou valley, and the far Pic du Néouvielle.

En approchant des Lacs de Consaterre, la cabane juste au dessous du déversoir des lacs.
Approaching the Lakes of Consaterre, the hut just below the exit of the lakes.

Panorama sur le premier lac.
Panorama to the first lake.

En faisant le tour du second lac.
Going around the second lake.

Toujours le second lac, depuis la rive opposée.
Still the second lake, from the opposite shore.

Perspectives depuis les rives du 2nd lac (Pic du Néouvielle).
Various sights from the 2nd lake shores (Pic du Néouvielle).

Panorama du haut du 2nd lac.
Panorama up from the 2nd lake.

Panorama du haut du 1er lac.
Panorama up from the 1st lake.

Les deux lacs, surplombés par le trident de la Montagne de Consaterre.
The two lakes, overlooked by the cobbler-like Montagne de Consaterre.

Plantes corriaces poussant à même la roche.
Tough plants that grow on the rock itself.

Vue sur l'Arbizon, en redescendant.
View to the Arbizon, going down.
Autres Ascensions - Other Mountaineerings
Pyrénées...
Liens - Links
Cabane de Consaterre

Contact
Signez mon livre de visites - Sign my guestbook
Ecrivez moi - Write me

Index Sud-Ouest
Retour à... - Back to...
Sommaire Pyrénées
Pyrénées Index
Sommaire Principal - Main Index