Le no man's land qui sépare la Vallée de Pineta au Canyon d'Añisclo est creusé par une autre plaie profonde, aux airs de Gorges du Tarn. Les Gorges d'Escuaín ne rassemblent peut être pas autant de superlatifs que ses voisines, mais il est bon d'en faire la visite jusqu'au cirque de Gurrundué, soit en partant d'Escuaín-village, soit de Revilla. Résumé d'une ballade pluvieuse en Avril...
The no man's land separating the Pineta Valley and the Canyon of Añisclo is dug by another deep wound, which looks a bit like the French Gorges du Tarn. The Gargantas de Escuaín don't gather so many superlatives than its neighbours, but it is good to visit it until the Gurrundué Corrie, from Escuaín-village, or from Revilla. Abstract of a rainy visit in Avril...
Vue au Sud vers la plaine d'Ainsa, où les montagnes s'estompent et où la végétation méditerranéenne prend le pouvoir. Looking South to the plain of Ainsa, where mountains soften and where mediterranean vegetation takes the power.
Vers Revilla, vue sur l'entrée des gorges. Near Revilla, looking to the entrance of the gorges.
Premiers reliefs escarpés. First steep shapes.
Au plus creux des gorges, et vue sur le Castillo Mayor, mastodonte rocheux surplombant la zone. In the deepest of the gorges, and view to the Castillo Mayor, rocky giant overlooking the area.
Gorges d'Escuain, été 2005. Escuain gorges, summer 2005.