Aviron - Rowing
AVIRON - ROWING
Cette page n'a ni la prétention de faire une nouvelle présentation du merveilleux sport qu'est l'aviron (voir liens à la fin), ni d'être le site officiel de mon club, l'Aviron Agenais.
Les études m'ayant peu a peu éloigné de la vie du club ces dernières années, je n'en fait plus réellemnt partie, mais je vous propose de découvrir quelques photos que l'on pourrait qualifier d'archives, et qui datent d'une grande époque, celle d'un groupe soudé de 8 copains, qui dura de la catégorie Benjamin jusqu'a Senior.

This page does not have the prentention to make a new presentation of the wonderful sport that is rowing (see the links et the end), neither to be the official site of my club, the Aviron Agenais.
As the studies made me move further and further from the club's life these last years, I am not really involved anymore in it, but I offer you to discover some pictures that we could describe as archives, and that date from a great period, those of a welded group of 8 fellows, which lasted from the Novice category until Senior.

La toute premiere version du "huit" minime en 1989
The first version of the eight crew youngest category in 89
De gauche a droite :
From left to right :
barreur cox : Stephane Gervais
Julien Batiste, Cyril Roig, Laurent Vesperini, Julien Morilhat, Bruno Imhaus, moi myself, Stephane Razau, Gerald Gervais.
La premiere medaille en 8+ à Villeneuve sur Lot en 1990
The first medal in 8+ in Villeneuve sur Lot, 1990
De gauche a droite :
From left to right :
Julien Morilhat, Cyril Roig, Julien Batiste, Nicolas Peberay, Stephane Razau, moi myself, Gerald Gervais, Bruno Imhaus, Laurent Vesperini

L'entraineur René Pin prodiguant les ultimes conseils pour la stratégie de course, à son 8+ minime qui s'apprête à finir 3e au championnat d'Aquitaine, et se qualifier pour celui de France.
The coach René Pin providing his ultime recommendations for the race's strategy, to his young 8+ crew, that whill finish 3rd in the regional championship, and qualify for the France's one.
Au Championnat de France de Macon 91, avant le départ des séries éliminatoires.
At the Macon 91's France Championship, just before the qualifying round start.
De gauche a droite :
From left to right :
Barreur cox : Stéphane Gervais
Julien Batiste, Laurent Vesperini, Julien Morilhat, Gautier Autran, Michael Poinssot, Stéphane Razau, moi myself
Le 8+ d'Agen lors des régates du centenaire du club (1892-1992), à Agen
The Agen's 8+ crew during the regatas of the club's centenary (1892-1992), in Agen
Une personne ridicule.
Someone ridicule.

Le 4+ aux regates d'Agen, 1993, pendant que les arbitres finissent de boire le Pastis avec les juges de départ.
The 4+ during the regatta of Agen, 1993, while the referees are rushin' to finish their glas of Pastis with the starters.
"Le 4 barré a encore frappé fort ce week end !" (photo & commentaire Le Petit Bleu)
"The four-with-cox stroked hard again this week end !" (picture & comment from local newpapers)
De gauche a droite :
From left to right :
Julien Batiste, Cyril Roig, moi myself, Laurent Vesperini

La tradition veut que l'on jette le barreur a l'eau après une victoire. Celle-ci à Limoges en 1994 était tout à fait inattendue: Une sélection du Lot-et-Garonne ayant été décidée au tout dernier moment pour participer à la dernière course du 8+, un bateau complètement pourri ( il est jaune, mais ce n'est pas un empach' ! ) nous fut prêté par le CN Limoges. Mais celà ne nous empêcha pas de remporter la course et de ridiculiser par la même occasion le 8+ Limougeaud qui finit 2nd !
The tradition wants that we throw the coxman in the water after a victory. This one in Limoges in 1994 was relly unexpected: A selection of "Lot-et-Garonne" was decided at the last moment to participate to the last race of the day in 8+, and a really crappy boat (it was yellow, but not an empacher ! ) was lent to us by the rowing club of Limoges. But it didn't matter for us as we won the race and ridiculised at the same time the Limoges's crew which finished 2nd !
En 5 ans, on ne perd toujours pas les bonnes habitudes !
During 5 years, we never lose the good habits too !

Le 8+ Junior d'Agen en pleine action aux regattes de Villeneuve sur Lot, en 1995
The 8+ Junior of Agen in action during the regatta of Villeneuve sur Lot, in 1995
Equipage (de bas en haut) crew (from bottom to top) :
Barreur cox : Michel Vesperini
Julien Batiste, Laurent Vesperini, Frederic Barennes, Cyril Roig, Stephane Razau, moi myself, Cedric Gava, Gerald Gervais

Moi en skiff aux regattes de Sainte Livrade en 1994, en arrivant au ponton
Me during the regatta of Sainte Livrade in 1994 coming back to the wharf
Le 4+ Junior aux regattes de Sainte Livrade 95
The 4+ Junior during the reggattas of Sainte Livrade 95
De gauche a droite ; From left to right :
barr cox : Mathieu Duberros
Richard Gerard, Gauthier Autran, Cyril Roig, Moi myself

Le merveilleux plan d'eau ou nous nous entrainons: le
Canal du Midi. 10 Km de tranquilite sous les arbres et sans la moindre vague. Mais attention aux croisements, il ne fait que 20m de large !
The wonderful place where we are training : the Canal du Midi. 10 Km of quietness under the trees and without the slightest swell. Be careful for the cross anyway, it is only 20m wide !
En 1998-99 j'ai fait partie du Strathclyde University Boat Club dans le cadre de mon annee a Glasgow
Durnig 1998-99 I've been involved in the Strathclyde University Boat Club as I spend one year in Glasgow



Il ne fait pas bon parler tournoi des 5 Nations dans ce bateau !
It's not a good place to talk 5 Nations tournament in this boat !
/
Barreuse Cox : Katy Cameron
Equipage - Crew : Duncan McMillan, Eric Visentin, Karl Farmer, John Ritchie, Stuart Farlane, Richard Stableford, Gavin Stather, Jonathan Gamwell
Champions universitaires d'Ecosse a Strathclyde Park, 1999
Universities Champions of Scotland in Strathclyde Park, 1999

Voici quelques dessins humoristiques sur l'aviron:

Here are some humourous pictures about rowing:


Autres parties du site: Other parts of the site:
Liens - Links
Denis Roos
David Denarie
ENM de Nantes
Contact
Signez mon livre de visites - Sign my guestbook
Ecrivez moi - Write me
Retour à... - Back to...
Sommaire Principal
Main Index