Archipel de Turku
Campagne Finlandaise... Finnish Countryside...
Dans ce Sud-Ouest Finlandais à majorité Suédophone, la frontière où le dédale de lacs devient un dédale d'îles est floue.
Peu de points suffisament élevés permettent de juger de la complexité de la géographie de l'archipel de Turku. Même au bout du monde, l'horizon n'est qu'eau et forêts.
Ici, mi-Octobre rime avec fin de l'Automne, et de l'extraordinaire diversité sylvicole résulte une palette de couleurs à couper le souffle, mise en valeur par le soleil, qui à cette latitude projette une lueur constante de coucher de soleil.
In this Finnish South West whose most people is Swedish speaking, the boundary where the maze of lakes turns into a maze of islands is blur.
Too few high enough viewpoints allow to realize how complex is the geography of the Turku Archipel. Even at the end of the world, the skyline remains only water and forest.
Here, middle-October means end of Autumn, and from the extraordinary forestry diversity is resulting a breathtaking range of colours, emphasized by the sun, which projects a constant evening light at this lattitude.
Vue sur le bras de mer qui sépare l'île de Kustavi, depuis le haut du pont, à proximité de Taivassalo. View to the challel that separates the island of Kistavi, from the middle of the bridge, near Taivassalo.
Rive de lac (ou de mer !), près de Kammela, entre Rauma et Uusikaupunki. Shore of lake (or sea !), near Kammela, entre Rauma et Uusikaupunki.
Bateaux, à proximité de la digue menant à Hanko, près de Uusikaupunki. Boats, near the dam leading to Hanko, near Uusikaupunki.
Cottages de vacances, quelque part dans quelques criques, sur la route de Uusikaupunki à Pyhäranta qui passe par les îles. Holiday cottages, somewhere in some bays, on the roan from Uusikaupunki to Pyhäranta, by the islands.
Route non revêtue, toujours vers Pyhäranta, et coucher de soleil depuis Riehtniemi, en dessous de Rauma. Uncovered road, still leading to Pyhäranta, and sunset from Riehtniemi, South from Rauma.
Maison de sur une rive de lac, près de Taivassalo. House on the shore of some lake, near Taivassalo.
Sur le lac du Parc National de Kuhankuono. On the lake of the Kuhankuono National Parc.
Maisons Finlandaises, à Kuhankuono puis à Illoinen, sur l'île de Hirvensalo près de Turku. Finnish houses, in Kuhankuono and in Illoinen, on the Hirvensalo near Turku.
Paysage côtier, à la pointe de Eerikvalla, un petit peu plus loin sur l'île de Satava. Seaside landscape, at the cape of Eerikvalla, a little bit further on the Satava island.
Une colonie de Bernaches nonettes, oiseaux migrateurs (si ça ne vous dit rien, revoyez le film "Le Peuple Migrateur" !), sur l'île de Hirvensalo, et panneau représentant un animal que je n'ai malheureusement pas croisé ... A group of Grey Bernacles, migrating birds, on the Hirvensalo island, and road sign showing an animal that I unfortunately haven't met...
Autres lieux en Finlande - Other places in Finland